Yang Yanzheng
Yang Yanzheng (1145 -?) Word Ji Weng, Luling (now Jiangxi Ji'an) people, Yang Wanli's younger brother. In the second year of Qingyuan (1196), it began to ascend the first place in the 52nd year, and was known as Ningxian book in jingboring. In the sixth year, he removed the command of the cabinet and sought to remove the official. In the third year of Jiading (1210), he was appointed to Dali as a minister to discuss impeachment. He issued an imperial edict and was sent abroad to know Tengzhou. In the seventh year of Jiading, he was again dismissed and changed to know Qiongzhou, where he became an official and pacified envoy. Yang Yanzheng and Xin Qiji have a good friendship, and many of them sing for each other.
Literary achievements
Yang Yan's Zhenggong CI is not vulgar, and has a volume of Xiqiao Yuye. The summary of general catalogue of Siku said that his Ci was "not vulgar and gaudy, though the Qi of vertical and horizontal arrangement is not enough for the enemy to abandon his disease, but to hold back his fine and elegant style and express his beauty". Kuang Zhouyi of the Qing Dynasty, in Volume 2 of Huifeng Cihua, said that his Ci of Dielianhua was "graceful and close, calm, novel but not penetrating, which was the best among the authentic Ci".
Appreciation of Ci Poetry
original text
Farewell to fan Nanbo
Leave hate make spring night rain. The spring river flows eastward. The weak willow can't even tie the boat. I'm worried for you, but I can't hear the oar.
You go to xufangcaodu in the south. If you want to find spring, it's still the same way. After the night alone pity looking back, chaos mountain cover no number.
appreciate
Seeing friends off is one of the themes often adopted in Tang and Song poetry. There are countless masterpieces in this field. This farewell poem of Yang's is not a good one, but it's quiet, smooth and graceful. The beginning of the word is straight from hate: "hate to do spring night rain." To say goodbye to a good friend on a spring night, the endless sorrow of parting turns into endless spring rain; the continuous spring rain is like continuous friendship. The two sentences of "Tian de" further describe a spring rain, which makes the spring river rise and flow eastward. With the spring river flowing to the East, we can write about the endless sorrow of separation, which is close to Li Houzhu's "how much sorrow can you have? It is like a river flowing eastward.
"Weak willow" two words write that weak willow can't tie the ship, indicating that despite the hospitality to retain, but friends still have to board the ship to leave. Wang Anshi wrote a poem entitled "zhulangzhong baiduzhuang", which said: "the staff of Chenzhou hears the scull." Watching the boat go away and listening to the sound of the oar, I feel sad for my friend's departure, a sense of loss that "people go to the empty city", and worry about my friend's trouble and hard future. The word "Jue" in "sorrow for you" is full of infinite affection.
The next three sentences "Jun Dao" are about the destination of a friend. On the surface, it means: if you want to find spring at the grassy ferry in South Xuzhou, it's still the road we used to walk. The hidden meaning under the words is: This was when you and I went together, but now you are alone, alone. The road is still the same, but people are different. A feeling of right and wrong is hidden between the lines.
At the end of the sentence "after the night" is a suspense, farewell friends think of themselves, looking back, there are countless chaotic mountains. This is through a layer of writing, often seen in Song Ci. The first part of the next film is called "Jun", so there is a word "Jun" under "dulian". Because of the poet's imagination, the sense of "disorder and isolation of mountains" is the same with each other. "It's the most difficult word to form a knot, and it's especially difficult to form a knot." (Shen Xianglong's essay on CI) the sentence of this poem is beautiful, elegant and long, with endless meanings. This kind of knot is the same as Li Bai's poem "Yellow Crane Tower to send Meng Haoran's Guangling" and Cen Shen's poem "white snow song to send judge Wu back to Beijing" (on Li Yu's peeping CI)
Poetry
Prelude to Water Melody
Yang Yanzheng
The wine to the slanting sun, speechless ask the west wind.
Rouge anything, do color dye hibiscus.
Looking at the thousands of hectares of the twilight River, there are tens of thousands of sorrows of parting, and there is no place to fall.
The sky is in the corner of the appendix, and people wake up drunk.
Thousands of miles, Jiangnan north, Zhejiang west east.
My life is like send, still want to three path chrysanthemum cluster.
Who is the hero of Zhongzhou? Lend me a boat to be a fisherman.
Looking back at my hometown, don't rush.
appreciation
Yang Yan was a man of lofty ideals who strongly advocated resisting the Jin Dynasty. Because the rulers carried out the policy of non resistance, his extraordinary talent and lofty ambition could not be exerted. This poem expresses his patriotic enthusiasm of worrying about the country and the people through his own life experience. It truly shows his psychological activities of feeling carefree and depressed. Although the main atmosphere of this poem is sadness, the author is not completely depressed. The meaning of the whole word is different from the general sentence, bold, gloomy and elegant, which has its special artistic features.
In the first part of the poem, he wrote about the melancholy of his failure to meet his talent and ambition. The first two sentences understate the melancholy state. The sun is setting in the West. The poet holds a glass of wine in his hand and thinks about it in the wind. Slanting sun, in addition to the actual description of the scenery, points out the time, at the same time, it also has the meaning of the passage of time, which implies the feeling that the years are wasted and the youth is no longer. "Ask the west wind without words" means that what you ask is in your heart but not in your mouth. The west wind in question not only points out the autumn season, but also has the same meaning as the "slanting sun" in the above sentence. These two sentences are antithesis, which makes people not realize. The next two sentences of "rouge" are naturally the content of the question.
"Lotus" is lotus, here refers to autumn lotus. Prince Liang Zhaoming's Fu on Furong says that it "flourishes in summer at the beginning, and flourishes in autumn at the end.". The design is red, so the poet asked Xifeng: Why did you dye Qiuhe with all the rouge? Just as the east wind dominates the spring flowers, the west wind dominates the autumn flowers. Naturally, this question is grotesque and unreasonable. Why is there such a question?
When the poet came to the riverside, he saw that the autumn river was full of hibiscus and bright red, which was quite different from his own state of mind at that time. So he muttered in his heart that he had such a strange idea. Just like those who hurt the spring, they blame the flowers and the birds. It can be said that the old can bring forth the new, which is a way to write down the sorrow and sadness. "Look at the twilight River thousands of hectares" sentence, add the above see Hibiscus has been in the river, not sparse do not leak, "Twilight" word and response "oblique day". This thousand hectares of the river, "there are tens of thousands of sorrows of separation, and there is no place to fall to collect the great river", and it turns out to write the main topic of sorrow. In the past, there were many ways for literati to write about sorrow: Li Yu described it as "a river of spring flowing eastward" (Yu Meiren); he Zhu described it as "a river of tobacco, full of wind and catkins in the city, plum and Huang Shiyu" (Qingyu case); Li Qingzhao described it as "a boat in Shuangxi, not moving" (Wuling spring); all of them had novel ideas and strange ideas. Here, Yu Xin's "who knows an inch of heart, but there are thousands of worries" is used to describe the amount of worries, which makes the abstract and invisible worries become concrete things, and the metaphor is appropriate and vivid. Next to the sentence "nowhere", he once again said that there are so many worries, strengthening the worry: the river is full of worries about leaving, but there is no place for birds to live, let alone people? From this we can imagine that it is extremely sad. On the basis of the image comparison of the above two sentences, this sentence focuses on the sadness until it is fully written. The above seven sentences can be divided into four levels to write about the worries of failure to fulfill one's ambition.
From light writing to dark writing, then to clear writing, and finally to thick writing, layer by layer. In this light and thick, light and dark background, the sorrow is more and more intense and distinct. At that time, the poet was thirty-four years old and was still a cloth. Full of statesmanship, no place to display, how not to make people sad. This tragic and depressing feeling of "serving the country and dying without a battlefield" has reached its climax incisively and vividly. Thus, after the pen and ink were smooth, the poet used a light pen to make the tone smooth.
"The sky is in the corner of the appendix, and people wake up drunk": in the twilight, only the corner of the appendix can see a ray of sky; leaning on the appendix, it's hard to worry. "Waking up drunk" is a state of not waking up drunk and still waking up drunk, which is similar to the sentence "waking up drunk in a dream" in Dongpo's jiangchengzi. The reason why the poet is drunk is that he is depressed and full of worries, while he is still awake because he has a big block in his heart. On the one hand, the two sentences end the sadness of parting in the film, on the other hand, they start the psychological contradiction in the film. The structure is changeable, the emotion is frustrated, and the vision shows a wonderful picture of Luotuo Zhishi.
In the next film, the poet changes his writing style, focusing on the psychological contradiction between serving the country and returning to the country. Open and close, relax, and catch. First of all, the three lines of "Guo Pian" carry on the meaning of the last film, and the poet tells himself his way of life: traveling abroad, wearing a cloak and rain, wandering and wandering; then, he sighs that life is like a home, and expresses his pastoral thoughts by using the poetic meaning of "three paths are desolate, pine and chrysanthemum are still alive" in Tao Yuanming's "Ci of returning home". And follow the question, angrily ask: who is the hero in junior high school? The answer is obvious: junior high school heroes who give up! And where can heroes use martial arts? But please help me as a boat wandering in the rivers and lakes. I'd like to follow doctor Fan Li's example and become a fishing hermit. The mood of retirement is euphemistic and full.
These sentences truly reflect the poet's suffering from all kinds of setbacks in life, such as unfulfilled ambition, unfulfilled ideal, haggard, frustrated and helpless. The word "Deng duojinglou" includes "pitiful to serve the country without a way, a blank part", "this meaning depends on the river and the moon, sharing with shaou", which is exactly the same idea. This thought was universal and typical among patriots at that time. Xin Qiji's words in harmony with him include "tired of traveling to the river, planting thousands of oranges." These heartfelt feelings and indignation are full of bitterness. In the last two sentences, the tone of the writing is flat. At that time, the feeling of leaving home and retiring from the countryside is surging
Chinese PinYin : Yang Yan Zheng
Yang Yanzheng