engrave the moon and cut out clouds -- a skilled work of art or literature
Carving the moon and cutting the clouds, a Chinese idiom, Pinyin is l ò uyu è C á iy ú n, which means carving the moon and cutting the clouds; it refers to exquisite handicrafts. From Tang Tang CI.
The origin of Idioms
Tang Yi Fu's Tang Tang Tang CI: "carve out the moon to become a song fan, cut the clouds to make dance clothes."
Idiom usage
It is used as predicate and attributive. It is a metaphor of exquisite craftsmanship. Example Zhao Yi's "gift to Zhang Yinxiang" in the Qing Dynasty: "the unique art of relying on sound is like a round bead, carving the moon and cutting the clouds over a hundred." Liu Daguan's collection of poems of yuqingshanfang in Qing Dynasty, Volume 9, he Yin Yuepu & lt; Baiju & gt;, said: "cutting through the moon, cutting through the clouds, working in chemical industry, cutting through the wind of a fence.". The fragrance of wine and noodles is endless, and the taste of poetry is different. When it comes to winter, it is bright and bright, and the pistil is delicate and delicate. There is also Tao Yuanliang among the flowers. He is a dull man
Chinese PinYin : lòu yuè cái yún
engrave the moon and cut out clouds -- a skilled work of art or literature
take what our forebears have left us but as a departure for new inventions. chéng qián qǐ hòu
one cannot keep one 's mind on two things at the same time. xīn wú èr yòng
one 's schemes are poor and his strength is exhausted. jì qióng lì qū
point to a hill and talk about grindstone -- make concealed reference to something. zhǐ shān mài mò