Fish, silk and fox
Yu Bo Hu Bong, a Chinese idiom, Pinyin is y ú B ó h ú g ō u, which means to create public opinion with the help of ghosts and gods in order to cause trouble. It comes from Chen she's family in historical records.
The origin of Idioms
"Chen Sheng and Wu Guangxi read the ghost and said," this taught me to be the first to win the ears. " It was written in Dan script on silk that said "King Chen Sheng" and put it in the belly of a fish. If you buy fish to cook, you will get a book in the belly of the fish, which is strange. In the ancestral hall beside Wu Guangzhi's second place, there was a bonfire at night, and the fox called out: "great Chu Xing, King Chen Sheng.". All the dead were frightened at night.... "
Idiom usage
Used as an object or attribute; used in writing. Examples: the people who benefit are poor and easy to be fanned, and the fish and the fox are competing to form a hidden knot. Qiu Fengjia's poem "Wushen, Guangzhou, May 5"
Idiom story
At the end of the Qin Dynasty, Chen Sheng and Wu Guang were arrested as soldiers, but heavy rain delayed their journey, so they had to revolt. Before the rebellion, Chen Sheng asked the fortune teller to do a divination. He wrote "King Chen Sheng" in white silk and stuffed it into the belly of a fish. In the middle of the night, he covered a bonfire with a bamboo cage in an ancient temple and called it "King Chen Sheng" like a fox. In order to build up momentum, he revolted the next day and established the Zhangchu regime.
Chinese PinYin : yú bó hú gōu
Fish, silk and fox
Sever one's kindness with righteousness. yǐ yì gē ēn
indulge in the wildest fantasy. miù xiǎng tiān kāi
bear a deep grudge against sb. shēn chóu dà hèn