Flesh bound
The Chinese idiom, Pinyin is R ò ut ǎ NMI à NF ù, which means to take off the coat and tie hands, describes obedience and surrender. It comes from Sima Qian's "records of the historian · song Weizi family" in the Western Han Dynasty.
explain
To describe obedience and surrender
Discrimination of words
It is used as predicate and adverbial to describe obedience and surrender
Combined mode
Similar words: Bear thorns to plead guilty, bear thorns with flesh, bear thorns with flesh, and walk with knees with flesh
[rhyme words] mu Juhai, lewd wasteland, busy, skillful, poor, grand, out of place, unworthy, obvious, clear and clear
[idiom story] at the end of Shang Dynasty, King Wu of Zhou led his army to defeat Zhou and conquer Yin. Weizi, a powerful minister of the Shang Dynasty, was bound to the military camp of the Zhou army naked. He led the sheep with his left hand and took the grass with his right hand. He knelt in front of King Wu of the Zhou Dynasty and offered the sacrificial utensils of the Shang Dynasty to express his gratitude. When King Wu of Zhou saw that he was sincere, he ordered the release of the neutrino and restored his position
[idiom example] that is to say, the thief in the north, who is still engaged in the southern expedition, is bound with his flesh and his face, and returns to the first que court, that is, Shen Wen. Chen Xuling, the Southern Dynasty
Chinese PinYin : ròu tǎn miàn fù
Flesh bound
having unusual bold and courage hero. dú dǎn yīng xióng
drive the fish into deep waters. wèi yuān qū yú