essential information
Lu Liu Qiang Hua, a Chinese idiom, Pinyin is l ù Li ǔ Qi á nghu ā, which means willow on the side of the road and flower on the side of the wall. It refers to a woman who is not respected and refers to a prostitute. It's from water fairy answer.
The origin of Idioms
Yuan · Wang Ye's "water fairy · answer" Song: "it has always been difficult to get the water nature, but since he passed by, he played the role of SA, he was just a flower on the wall."
Idiom usage
It refers to a woman who behaves in a licentious way. My husband is not so good. I'm a couple in Luoshui, Wushan. I'm not a match. Warning to the world by Feng Menglong in Ming Dynasty
Film evaluation
I'll comment on the wonderful film review
Here is empty, waiting for you to comment!
< form > < label > Title < / label > < inputtype = "text" value = "MaxLength =" 140 "placeholder =" title no more than 35 words ">
< label > content < / label > < textarea > < / textarea >
Post comments cancel < / form >
Chinese PinYin : lù liǔ qiáng huā
prostitutes
pressed breast to back and shoulder to shoulder. yā jiān dié bèi
Three cobblers are better than Zhuge Liang. sān gè chòu pí jiàng,sài guò zhū gě liàng
bestow high praise on sb.'s literary works. jī suì tuò hú
When the tree falls, the monkeys scatter. shù dǎo hú sūn sàn
with a severe countenance and a harsh voice. è yán lì sè
bounties bestowed by a monarch or an official. chūn fēng yǔ lù