Temporary cramming
It's a proverb, pronounced L í NSH í B à of ó Ji à O. it originally means to believe in Buddhism in old age in order to be blessed. It means to be eager to dig a well. Later, he called it "temporary cramming" because he was unprepared and in a hurry.
Source of usage
usage
To deal with in a hurry
come from
Tang Meng Jiao's "reading scriptures" poem: "cling to the old, embrace the Buddha's feet, teach his wife to read the Yellow scriptures."
Idiom story
He was unprepared and managed to cope with the emergency. People often use the term "embracing Buddha's feet in an emergency" to describe him. why do you say "embrace Buddhism in a hurry (or temporarily)? It turns out that in the song and Yuan Dynasties, Buddhism was strongly advocated by the ruling class, and the status of monks was particularly high. They could marry openly, which was called" Sansao ". In the Song Dynasty, there were monks' outer houses on jiulisong street in Lin'an. Some nunneries, in fact, are dedicated to serving "exchange monks and officials", called "nunnery station", which is almost the same as brothels. The monks of Yuan Dynasty became a part of the ruling group in politics. They not only occupy beautiful women, but also have a disguised brothel "Mingyin station" specially set up by the government for their pleasure. They can even openly make friends with their concubines, princesses and ministers' wives and daughters, which is called sacrificing their lives to give alms. We can imagine their power. Anyone who has committed all kinds of crimes can ask for the protection of the monks and be pardoned. Therefore, those who have committed serious crimes will be saved as long as they run into Buddhist temples. "Embracing Buddha's feet in a hurry" is a kind of image saying. It's not certain that you will embrace Buddha's feet as soon as you enter a temple. This idiom starts from Yuan Dynasty. It is also said that in fact, it was used in the Song Dynasty. "Zhongshan Shihua" once recorded: "Prime Minister Wang (Anshi) is fond of banter. One day he talks about the way of Samantha, because of the day:" he wants to be a monk. " "If you are in a hurry, you will embrace the Buddha's feet." Wang RI: "it's an ancient poem to throw oneself at the old man and wish to be a monk." Guest day: "it's a common saying that if you are in a hurry, you will embrace the Buddha's feet; if you are in a hurry, you will embrace the Buddha's feet." Wang laughs It can be seen that "embracing Buddha's feet" came into being in the Song Dynasty. Later, this proverb developed into: do not burn incense at ordinary times, embrace Buddha's feet in a hurry, and greatly change the original meaning.
Modern story
This proverb was introduced into China by foreigners in the Eastern Han Dynasty. in ancient times, in the south of Yunnan, there was a small country established by foreign nationalities. The people of this small country were all Buddhists who believed in Sakyamuni. once, a criminal sentenced to death broke his chains and shackles in the middle of the night and escaped. The next morning, when the government found out, it sent soldiers and officers to hunt down everywhere. After a day and a night of escape, the criminal was exhausted. Seeing that the pursuers were approaching, he knew he could not escape, so he bumped into an ancient temple. There is a sitting statue of Sakyamuni in this temple. The statue of Buddha is very tall. At the sight of the Buddha, the criminal felt remorseful. Holding the feet of the Buddha, he began to cry and kowtow to show his repentance. As he kowtowed, the criminal kept saying, "Buddha is merciful. I know I'm guilty. I'm asking to be a monk. From now on, I won't dare to do evil again." After a while, his head was broken and his whole body was covered with blood. Just then, the pursuers arrived. Seeing this, the military officer was moved by the criminal's sincerity and repentance, so he sent someone to report to the government for forgiveness. After hearing this, the government did not dare to make decisions and immediately reported it to the king. Believing in Buddhism, the king pardoned the criminal's death and made him a monk. later, when some monks from this country came to China to spread Buddhism, they brought this story and the idiom "holding Buddha's feet temporarily" into China and became our common saying.
Chinese PinYin : lín shí bào fó jiǎo
Temporary cramming
Support the thunder and split the moon. chēng tíng liè yuè
constant departure and reunion of friends. xuě ní hóng zhǎo
A hundred beaks are hard to say. bǎi huì nán cí