Painting a dragon is not a dog
It's not like painting a dragon but a dog. It's pronounced Hu à L ó NGB à ch é NGF à NW é Ig à U. Chinese words and metaphors are not imitated at home, but are neither good nor bad. It is the same as "painting a tiger is not like a dog".
Idiom: painting a dragon is a dog instead. Pronunciation: Hu à L ó NGB à ch é NGF à NW é Ig à u à. It is the same as "painting a tiger is not like a dog". grammatical usage: as predicate, attribute and object; metaphor: aim high, eyes high, hands low generation time: ancient example: "post Han Dynasty · Confucian biography · Kong Fu": "Fu and Cui Fu] travel together in Taixue and study the spring and Autumn Annals. After reading the current affairs of Fu Chai, the king of Wu, he abandoned the book and sighed: "if it is, the so-called dragon painting is not a dog." synonym: draw a tiger but not a dog
Chinese PinYin : huà lóng bù chéng fǎn wéi gǒu
Painting a dragon is not a dog
flatter in order to obtain favour. chǎn yú qǔ róng