Burning bean with bean
It is a Chinese idiom. Pinyin is d ò UQ í R á nd ò u, which means brothers are fratricidal. It comes from the seven step poem by Cao Zhi of the Three Kingdoms.
The origin of Idioms
The poem of seven steps written by Cao Zhi, Wei of the Three Kingdoms states: "boiled beans burn Osmunda, beans cry in the kettle. They were born of the same root, so it's too urgent to fry each other. " Later, "Doudou" was used as a metaphor for brothers' fraternity.
Idiom usage
The origin of life and death is the same, and the root is the same; the surviving sisters can read each other, but not the brothers. Amazing at the first time volume 2 and 3
Idiom story
During the Three Kingdoms period, Cao Pi, Emperor Wen of Wei Dynasty, was very jealous of his brother Cao Zhi's talent. He wanted to find an excuse to kill him and ordered him to write a poem within seven steps, otherwise he would be executed. Cao Zhi wrote a poem: "boil beans, hold them as soup, and percolate them as juice. The Osmunda is under the cauldron, but the beans cry in the cauldron. They were born of the same root, so it's too urgent to fry each other. " Cao Pi had to demote him to guard the frontier.
Analysis of Idioms
Fried with beans
Chinese PinYin : dòu qí rán dòu
Burning bean with bean
in the warm spring , flowers are coming out with a rush. chūn nuǎn huā kāi
arrive at the same end by different means. yì tú tóng guī
The eagle flies and the tiger eats. yīng yáng hǔ shì
regard a hazardous location as level ground -- no fear of danger and difficulties. shì xiǎn ruò yí
lighting accompanied by peals of thunder. léi diàn jiāo jiā