a false alarm
Snake shadow in the cup, a Chinese idiom, Pinyin is B ē izh ō ngsh é y ǐ ng, which means mistaking the bow shadow in the wine glass as a snake. It refers to fear caused by suspicion. The same as "the shadow of a bow and a snake". It comes from the book of birds and beasts in the forest of learning from children.
The origin of Idioms
Cheng dengji's "learning from birds and beasts in qionglin:" the shadow of a snake in the cup makes you suspicious; a blessing in disguise makes it hard to tell good from bad. The difference between Lu Shilong and Fu Longfeng is praised by Min Hong of Jin Dynasty, and the difference between Kong Ming and Pang Shiyuan is praised by Sima Hui of Jin Dynasty. "
Analysis of Idioms
Antonym: an zhiruotai, talking and laughing freely lantern riddle: hanging a bow on the wall makes people suspicious
Idiom usage
It is used as object and attributive; it is used as metaphor to mistakenly refer to the unreal as the real example the snake in the cup the story of the world is regarded as the story of Yue Guang, and the story of custom is regarded as the story of Du Xuan. Yuan Mei's essays on gardens and differences in ancient books in Qing Dynasty
Chinese PinYin : bēi zhōng shé yǐng
a false alarm
Everyone knows Sima Zhao's heart. sī mǎ zhāo zhī xīn,lù rén jiē zhī