The name of China's national intangible cultural heritage: chuck chuck
Applicant: Yining City, Xinjiang Uygur Autonomous Region
Project No.: 1067
Project No.: I-123
Time of publication: 2011 (the third batch)
Category: Folk Literature
Region: Xinjiang Uygur Autonomous Region
Type: new item
Applicant: Yining City, Xinjiang Uygur Autonomous Region
Protection unit: Yining Cultural Center
About chuck chuck:
Applicant: Yining City, Xinjiang Uygur Autonomous Region
The Uygur "Chuck Chuck", translated into Chinese as "joke", originates from the living customs of the Uygur people. It is a form of oral satire literature of the Uygur people. It is often used in maixilaifu, happy weddings, friend gatherings, mutual chat, festivals and holidays. The content of speaking interest involves all aspects of life, most of which are improvised according to the occasion. Performance is mainly divided into two forms: one is the traditional "latipa", which means "humorous story" in Chinese, that is, the narrator tells the audience a short humorous story; the other is the verbal battle between the narrators, which achieves the purpose of "laughing" through various artistic means.
Uyghur folk oral literature has been recorded in Chinese, Sanskrit, ancient Turkic and other historical documents. According to textual research, "latipa" is a humorous story, which began to appear in Uyghur folk literature in the 10th century. In the 12th century, Afanti, an influential folk saying "qiakqiak", appeared in Uygur. Now translated into Chinese, Afanti's story is actually Afanti's joke in terms of content. Because the translator used the word "story" at that time, it has been used up to now. He has a great influence in Xinjiang, China, even in Central Asia and the world. Later, in the history of Uighur, outstanding jokers emerged in an endless stream, such as maixirep rehmumba, Mullah saidin and so on. Now yishamu korban, an outstanding Joker, has appeared in Yili, Xinjiang. His jokes truly reflect the psychological quality and national characteristics of the Uygur people, inheriting the traditional form of Afanti's story, which is called "living Afanti".
Yishamu was born in Ili, Xinjiang in 1930, and "qiakqiak" was pushed to the climax again by yishamu. "Qiakqiak" is a rare folk oral literature in China. It is also an important material for the study of anthropology, ethnology and folklore. It is also an important factor for the cultural identity of the Uygur nationality. It plays a positive role in promoting the process of building socialism. Yishamu is old and has few heirs, so it needs to be protected.
Chinese PinYin : Qia Ke Qia Ke
Chak Chak
Jizhong Sheng wind music (Gaoqiao concert). Ji Zhong Sheng Guan Le Gao Qiao Yin Le Hui
Stilts (Haicheng stilts). Gao Qiao Hai Cheng Gao Qiao
Bell Dance of Yi Nationality. Yi Zu Ling Cheng Wu
Puppet show (Shiqian puppet show). Mu Ou Xi Shi Qian Mu Ou Xi
Paper cut (Pujiang paper cut). Jian Zhi Pu Jiang Jian Zhi
Mid Autumn Festival. Zhong Qiu Jie Ji An Zhong Qiu Shao Ta Xi Su
Folk belief and custom. Min Jian Xin Su Qing Shui Zu Shi Xin Su
The custom of sericulture. Can Sang Xi Su Han Shan Zha Can Hua