pass away
As a Chinese idiom, the Pinyin is Xi ā ngxi ā oy ù s ǔ n, which means to fall like a jade and wither like a flower. It refers to the death of a beautiful young woman. From the romance of Fengshen.
Idiom explanation
It refers to the death of a beautiful young woman. It's the same as "the fragrance vanishes the jade".
The origin of Idioms
Chapter 30 of the romance of the gods: "the fragrance is gone, the jade is broken, the beauty is gone, the body is broken, and the clothes are stained with blood!" In the biography of Shen Xiuying written by Miao Gen of Qing Dynasty, "Xiuying's fragrance dissipates the Jade's loss, and she has returned to other places." Chapter 79 of the popular romance of the Republic of China written by Cai Dongfan and Xu Xun's father: "on the next day, the Impatiens would not come out, but it was still quiet in the afternoon. Bustard big doubt, Pai into the room, that know already xiangxiaoyu perish, things in people's death Xu Chi's peony: "when the boat arrived at the middle of the river, she jumped over the railing and threw herself into the dark river. The body has been recovered downstream. Even though it's gone, it's still beautiful. "
Idiom usage
It has a derogatory meaning.
Chinese PinYin : xiāng xiāo yù sǔn
pass away
people are hurrying to and fro. dōng lái xī qù