hesitate to press forward
In Chinese, Pinyin is w è ISU ō B ù Qi á n, which means to be afraid to retreat and not to move forward. It comes from Dong Xuan's notes by Wei Tai of Song Dynasty.
The origin of Idioms
Wei Tai of Song Dynasty wrote in Dongxuan's notes: "when Tang Jie began to play Zhang yaozuo, the admonishment officials were all up and sparse, and played wenyanbo, Wu Kui was afraid to hold back. At that time, it was said that he was dragging his feet."
Idiom usage
It's more formal; it's predicate and attribute; it's derogatory.
Examples
In particular, although she was rather timid at first, she now had the courage to fight. (ordinary story by Ye Shengtao)
They often flinch for several days and go the wrong way. Whenever they arrive at a storage point, they feel a little happy, and the fire of confidence flashes again between the lines of the diary. (Zweig's the great tragedy)
Chinese PinYin : wèi suō bù qián
hesitate to press forward
riches and honour make a person arrogant. fù guì jiāo rén
too frightened to speak or move. dù kǒu guǒ zú
be strictly upright and correct in one 's behaviour. shéng qū chǐ bù