add wings to s tiger ─ lend support to an evildoer
Add wings to the tiger, the Chinese idiom, Pinyin is w è IH ǔ Ti ā NY ì, meaning to add wings to the tiger; metaphor to help the bad, increase the power of the evil. It comes from yizhoushu · Yijing chapter.
The origin of Idioms
"Yizhoushu · gajing chapter:" do not be a tiger Fu Yi, will fly into the city, choose people to eat
Idiom usage
It's more formal; it's a predicate; it's derogatory.
Examples
"Huainanzi · Bing luexun" says, "today, by the strength of all the people, we are the remnant thieves. We are the Fu Yi of the tiger, or the Fu Chu." Han Feizi · Nanshi: "don't be a tiger. You will fly into the city and choose people to eat
In the romance of the Three Kingdoms by Luo Guanzhong of Ming Dynasty: "Liu Bei, a hero, stayed in Shu for a long time without sending him. He was a tiger in the room. What's the difference between helping the tiger with money and food? "
Even if Poland was sacrificed, it would only add wings to the tiger and increase Hitler's power to fight westward. Zou Taofen's the relationship between the outbreak of the European war and the Far East
Chinese PinYin : wèi hǔ tiān yì
add wings to s tiger ─ lend support to an evildoer
new clothes and delicious food -- extravagant living. xiān yī měi shí
benefit other people as well as oneself1 . benefit other people as well as oneself. jì rén lì wù
inspire awe throughout the country. wēi zhèn tiān xià