lend support to a rebel
Fu Yi for the tiger, a Chinese idiom, Pinyin is w è IH ǔ f ù y ì, which means to help the bad guys and increase their power. It comes from yizhoushu · Yijing chapter.
Analysis of Idioms
[synonym] for the tiger, for the tyrant, for the tyrant, [antonym] for the snake to teeth, for the people to get rid of harm, for the people to get rid of trouble
The origin of Idioms
"Yizhoushu · gajing chapter:" do not be a tiger Fu Yi, will fly into the city, choose people to eat
Idiom usage
As predicate, object and attribute, it refers to the power that encourages the villain. Example Huainanzi · bingluexun: "today, taking advantage of the strength of all the people, we are a remnant thief. It is for the tiger to give wings, or for the Buddha to get rid of." "Han Feizi · Nanshi" says, "don't be a tiger. You will fly into the city and choose people to eat." Today, the capital has been restored to the army. In Sima Guang's Zi Zhi Tong Jian, the eighth year of the Taiyuan reign of emperor Xiaowu of the Jin Dynasty, and the annals of the Three Kingdoms, Volume 15, Wei Shu, biography of Zhang Jizhuan, it is said that if the army comes to the country, the officials and the people of Qiang and Hu will say that the country is not only right and wrong, but also stalemate. This is Hufu Yi. 」
Chinese PinYin : wèi hǔ fù yì
lend support to a rebel
lacking the necessary materials one cannot accomplish one 's intentions. wú mǐ zhī chuī