a living buddha to 10000 families -- a benefactor to all
Wanjiashengfo, Chinese idiom, Pinyin is w à NJI à sh à NGF ó, which used to refer to the local officials loved by the people. From he Chen to Zhi Qi.
The origin of Idioms
Dai Yi of Song Dynasty wrote "the ballad of Fuxing all the way, the fragrance of Buddha."
Idiom usage
As subject, object and attribute, it refers to the local officials who are loved by the common people. example Haiwen can't stay in the south, and Ten Thousand Buddhas burn incense. Wu Han's Hai Rui's dismissal from office and song Zhaoyi's congratulation to Chen: the song of Fuxing's journey and the fragrance of Buddhas. Qionglin: better not be a lucky star than Zijun. Sima Wengong is a Buddha of all families.
Idiom story
In the Song Dynasty, Sima Guang, a famous Confucianist, historian and statesman, was granted the title of Duke Wen. He was famous for his concern for state affairs and integrity. He was praised as "the Buddha of all families". The song people praised his poems as "the ballad of Fuxing all the way, the incense of Buddha of all families."
Chinese PinYin : wàn jiā shēng fó
a living buddha to 10000 families -- a benefactor to all
imitate others slavishly and loose one 's own originality. xué bù hán dān
hope one 's children will have a bright future. wàng zǐ chéng lóng