Mountains and rivers
The allusion of "high mountains and flowing water" was first found in Liezi · Tangwen. In the practice of people's use of allusions, this allusion has gradually developed into more than 70 allusions, such as exquisite music, valuable mutual knowledge, hard to find a bosom friend, loss of bosom friend, leisure interest, etc.
High mountains and flowing water is one of the top ten ancient Chinese music. It is said that Bo Ya, a Qin player in the pre Qin Dynasty, once played the piano in a barren mountain. Zhong Ziqi, a woodcutter, could understand that this is a description of "e'e like Mount Tai" and "ocean like river". Bo Ya startled: "good, son's heart is the same as mine." After Zhong Ziqi's death, Boya lost his bosom friend and broke the piano. He never played it all his life, so there was a song of mountains and rivers.
"High mountains and flowing water" refers to a bosom friend or a bosom friend, and also refers to the wonderful music. Later generations are divided into "Gaoshan" and "Liushui", and another Zheng music of the same name "Gaoshan Liushui" has no inheritance relationship with guqin music.
List of music scores of past dynasties
Analysis of Qin music -- the boundary of Qin
Qin Xue Chu Jin
The postscript is written by Yu Boya. It has the oldest syllable, and its meaning is majestic, which can not be measured. All in the pause appropriate, natural aura, tune cadence high and low, means endless, refers to the rhythm is not easy. Qu Ben is divided into two parts in Yuan Dynasty. It can be unified with chuncaotang, which is composed of Yutang and jiaoan. The upper eight sections are high mountains, and the lower seven sections are flowing water. Although the meaning is different, the theme is three-dimensional, and there is no difference between the two. Today, the combination of the original and the original does not get rid of the disadvantage of losing consciousness and fighting against the sound. Why should it be separated and divided into two pieces.
Lyric exercises
The lyrics wave the strings, a song has ended. By the side of Lishan Mountain, there is still a fumigation wind. The guests outside the door meet again. At the top of the mountain, the wild geese startle the goose. I'm afraid to wake up the beauty to sleep with my finger. Kezichunnong. Let idle worry, also not languid. Jiao Tong, African youth
Chinese PinYin : gāo shān liú shuǐ
Mountains and rivers
a lucky time and day -- wedding day. jí rì liáng chén
a commonplace talk of an old scholar. lǎo shēng cháng tán
exemplary conduct and nobility of character. zhēn fēng liàng jié
preoccupied with the nation , forget about his family. guó ěr wàng jiā
young men and women in holiday dress. hóng nán lǜ nǚ