when a leopard dies , it leaves its skin
The Chinese idiom, B à OS à Li ú P í in pinyin, means that the leopard dies and the skin remains in the world; it means that the good reputation will be passed on to later generations. It comes from the biography of Wang Yanzhang in the history of the new Five Dynasties.
The origin of Idioms
The biography of Wang Yanzhang in the history of the new Five Dynasties: "the leopard is dead, but the man is dead."
Idiom usage
It can be used as object, attributive and clause. example the body is dead, but the spirit is immortal. As the saying goes, "people die to keep their name, leopards die to keep their skin", which means this (Chapter 38 of Feng Yuxiang's my life).
Idiom story
During the Five Dynasties, Wang Yanzhang, a famous general of the Liang Dynasty, followed Zhu Wen, Emperor Taizu of the Liang Dynasty, to fight in the north and south. He made many achievements and was highly valued. After Zhu Zhen, emperor of the late Liang Dynasty, succeeded to the throne, the Tang army attacked the state of Liang. Wang Yanzhang was ordered to defend the enemy, but he was captured because he was outnumbered. Zhuang Zong of Tang Dynasty urged Wang Yanzhang to surrender. Wang Yanzhang said: the leopard will die to save his skin, while the others will die to save his reputation. He was soon killed.
Chinese PinYin : bào sǐ liú pí
when a leopard dies , it leaves its skin
It's too late to cover your ears. jié léi bù jí yǎn ěr
excellent singing or polished writing. zhū yuán yù jié
force young girls of good families to prostitute themselves. bī liáng wéi chāng
leave the world without regret. dùn shì wú mèn