white clouds change into grey dogs
The Chinese idiom, Pinyin is B á iy ú NC ā NGG ǒ u, which means that the floating clouds in the sky are like white clothes, and suddenly become like gray dogs, which means that things are changeable. Also known as "white dog". It comes from the lamentable poem by Du Fu of Tang Dynasty.
Idiom explanation
Cang: cyan, generally refers to cyan black. Floating clouds are like white clothes, and they become like Canggou in an instant. It means that things are changeable.
The origin of Idioms
In his lamentable poem by Du Fu of Tang Dynasty, "the floating clouds in the sky are like white clothes, and Si Xu is like a Canggou."
Idiom usage
It is used as predicate and attributive; it is used to describe the changeable world, which is not easy to speculate
Examples
A dog in white has no normality, but has a fixed posture. ——Song Qin Guan's "to sun Shen's old and young prison" expressed his sense of the world, and also went to Konglin Shizi's home. ——Yao Nai's Huiju temple in Qing Dynasty
Chinese PinYin : bái yī cāng gǒu
constantly changing
Sell the rich but not the poor. mài fù chà pín
quick of eye and deft of hand. shǒu jí yǎn kuài
all over the mountains and plains. mǎn shān biàn yě
give confidential instructions in person. miàn shòu jī yí
with a snub nose and a wry mouth -- a very ugly face. bí tā zuǐ wāi
chuang chou dreaming a butterfly. zhuāng zhōu mèng dié